Zo mix je geen talen

Zo stop je met het ongewild mixen van talen

Nederlands

Eén, two, tres, quatre?! Zo stop je met het ongewild mixen van talen.

Het is een vraag die ik vaker krijg wanneer iemand ontdekt dat ik zes talen spreek, waarvan vier elke dag. Nederlands, Duits, Spaans en Engels hoor, lees, schrijf en spreek ik dagelijks, Frans bijna dagelijks en Italiaans af en toe.

Hoe ik volzinnen uit mijn strot krijg zonder de hele tijd alles te mixen?

Dat is een goeie vraag!

Hoe meer talen, hoe meer je gaat mixen

Het is een klassieke struggle van mensen die aan een tweede, derde of vierde taal beginnen.

Hoe krijg je al die woorden in hemelsnaam in aparte vakjes? En hoe geraak je aan het einde van een zin zonder drie keer over een verkeerd woord te struikelen?

Ik kan je zeggen: het hoort er – zeker in het begin – gewoon bij. Het taalcentrum in je brein draait op volle toeren wanneer je er nieuwe dingen instopt. Totaal logisch dus, dat er per ongeluk hier en daar een wild woord ongewild “ontsnapt”.

En je kan daar ongelooflijk gefrustreerd en ambetant om worden. I feel you. Maar probeer dat toch maar niet te doen. Keep calm and carry on!

En laat deze tips jou ondertussen helpen om er geen boeltje van te maken.

Zo stop je met het ongewild mixen van talen:

  1. Vermijd frustratie en blijf rustig. Duikt er een Frans woord op midden in jouw Spaanse zin? Accepteer dat het gebeurt, (glim)lach ermee, neem een korte pauze indien nodig en focus dan weer op wat je aan het zeggen was. Klap niet dicht, wees niet te streng voor jezelf en verontschuldig je zéker niet als het gebeurt!
  2. Probeer je talen niet in aparte vakjes te stoppen. Nieuwe taal, nieuw vakje? Nope! Dat is super moeilijk en ook helemaal niet nuttig! Integendeel: verbind elk nieuw woord bewust met zoveel mogelijk woorden die je al kent in alle mogelijke talen. Zo blijft dat nieuwe woord beter “hangen”. Hoe sterker de velcro, hoe harder het plakt, zoiets!
  3. Mix geen twee talen in één zin. Dat is wel zó gemakkelijk, I know. Maar doe het niet. Ook al vind je een woord niet meteen in de juiste taal, hou even vol! Het ontbrekende woord er snel in een andere taal tussengooien, is een snelle oplossing, maar het breekt je op lange termijn zuur op. Doe even een tikje extra moeite om het ontbrekende woord op te zoeken, het te omschrijven of aan je gesprekspartner te vragen, en de kans is groot dat het voor altijd blijft hangen! Velcro, remember?
  4. Oefen het switchen tussen je talen! Dat kan je heel gemakkelijk in je eentje. Vertel jezelf bijvoorbeeld (luidop!) hoe je dag was, kort na elkaar in een andere taal. Bel een meertalige vriend/in op en vraag of jullie om de 5 minuten van taal kunnen wisselen. Stel een meertalige playlist samen en brul je favorieten mee in elke taal. Volg mensen in al je talen op Instagram en lees hun posts luidop. En wie weet… schrijf je ook een comment? 😜

Ik zeg in ieder geval… Succes! Good luck! ¡Mucha suerte! Et bon courage!

En heb je nog een vraag over bijvoorbeeld het leren van meerdere talen of meertaligheid in het algemeen? Schrijf je vraag dan in een commentaar hieronder! Ik help je graag.

 

Vorig bericht
Groepslessen of privélessen: wat is beter?
Volgend bericht
Zo onthoud je nieuwe woorden het best

Lees meer

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *

Dit is een verplicht veld
Dit is een verplicht veld
Geef een geldig e-mailadres op.
Accepteer de voorwaarden om door te gaan